« 温故 | (回到Blog入口) | 失之交臂 »

关于“情人节”

哈哈,“学术性”的啦……

车同学说他3月14日收到祝福短信

14号,收到一个短信“叉叉同学们,白色情人节快乐……”第一反应就是google——看看这个“白色情人节”是个啥东东。一搜,不出我所料,有好事者把每个月的14号都演绎成“XX情人节”。虽然有节不嫌多,不过这种玩法未免缺乏创意。

“白色情人节”是个啥东东,Kidy大体能明白,但“有好事者把每个月的14号都演绎成‘××情人节’”是怎么回事呢?第一反应仍然是google。哇哦,原来是繁文缛节的韩国人搞出来滴。大体如下,括号里是Kidy的注:

1月14日:日记节(Diary Day) 这天情侣互送对方去年一年的日记。通常韩国情侣的做法是:买日记时一起买,或互相买来送给对方,希望情人每天在日记本里记录交往的点滴,也在日记本里写些平常说不出口的肉麻情话。(另外一种说法是“新的一年开始了,对自己喜欢的人要有表白的计划”,没有这个“交换日记”来得有趣。

4月14日:黑色情人节(Black Day) “黑色情人节”就像“黑色星期五”般,有另一半的男女这天不宜高调出游,单身男女这天则有吃炸酱面的习俗。韩式炸酱面的主要酱料是黑色甜面酱,加上韩国人很喜欢吃炸酱面,到餐馆点盘炸酱面吃个精光是一大乐事。如果不想出门,也可以在家叫外送,韩国的炸酱面外送服务十分迅速,10分钟以内保证送达,像韩彩英曾说过,想交个随传随到的"炸酱面男友"。(另外一种说法是,经过2月14日女生赠巧克力,3月14日男生回赠,确认彼此爱慕的两个人今天可以一块吃传统食品炸酱面。比较牵强。

5月14日:玫瑰节(Yellow & Rose Day) 有伴的男生要在这天送上大把的玫瑰花给女朋友,除了表示自己的罗曼蒂克,也可显示自己的多金,并为女友做足面子。

7月14日:银色情人节(Silver Day) 情侣在这天要互送对方银色饰品,刚交往不久的男女常送项链、手炼、耳环等饰品,交往长久、稳定者大多购买对戒。近来情侣流行自制创意银饰送给对方。

8月14日:绿色情人节(Green Day) 这时正值气候炎热的暑假,情侣多半至郊外度假避暑,或到知名景点郊游踏青,最近也流行到韩剧热门景点如南山公园、济洲岛等地游玩。

其余未列举出的情人节有6月14日接吻节(Kiss Day)、9月14日音乐节(Music & Photo Day)、10月14日红酒节(Wine Day)、11月14日电影节(Orang & Movie Day)和12月14日拥抱节(Hug Day),顾名思义就是分别与情人甜蜜接吻、K歌+拍照、品尝美酒、看电影和在冬天送给对方温暖而深情的拥抱。

此外,据说韩国的恋人们还流行庆祝相识100天、200天、300天,以及1000天,如果再加上两人的生日、初遇周年纪念日等一年要过上21个情人节。想想都觉得恐怖!

不过,这些怕都是商人瞅准浪漫之商机定下的,难说有多少情侣甘愿响应,更别提遵照执行了。又或者我们得到的是滞后的消息,人家早就另立名目了也不一定哦。

比如说,2月14日情人节,由女生购买或手制巧克力送给心仪的男士(本命チョコ,honmei choko),同时,出于礼貌,赠给男同事、男上司、男同学等身边的男人,以表达谢意(义理チョコ,giri choko),这种从日本兴起的做法,现在怎么样呢?不妨看下这篇《不需情人的情人節》。转简体后摘要引用下:

日本的情人节的特点之一,算是「义理チョコ」(gili choko)这个习惯吧。 ……这可能是在日本传统的年中、年末送礼(お中元、お歳暮)习惯衰退了之后, 由比较年轻的上班女人引进的简易礼貌吧。

但这一习惯从好多年前显著少见起来,至少在我的办公室几乎没见,
甚至跟我一起工作的其它公司女人也好象并不顾这一习惯了。

我几天前看到一则报纸记事,其中介绍一个生词:“友チョコ”(tomo choco)。
“友”当然即指朋友,友チョコ这个词汇的意思是,
女孩把巧克力赠送给比较亲密女朋友(不是给男朋友)的新习惯。

……去年有一家市场调查机关针对10岁乃至15岁的女孩施行一项情人节意识调查,
据其结果所示,当天把巧克力送给“自己喜欢的男孩”的女孩仅达四成,
反之,竟然有达八成的女孩送给“女朋友”了。哇。
我目前为止根本不知道这种动向,
还一直相信,日式情人节无论有多少行时过时,
基本上也在“女生给男生”这一形式不会有变化。
哎,我多么不谙世态的。

……如今,情人节几乎离开“少女可以对男人告白其慕情难得的机会”这一传统(笑)定义,
而要成为一种仪式以便女孩们来确认互相的团结。
(想起来也难怪,当今女孩对男孩告白的机会应该并不难得的,XD)

那么,曾经对“义理チョコ”这个义务性习惯煞费苦心上班女人,
她们的下一代已经(对)情人节这种习惯没有兴趣了吗?
完全不是。
她们居然也创造了一个新式概念:“自分チョコ”(jibun choco)。

“自分”即指自己,所以这就是自己买送给自己的、算带有“犒赏自己”意义的巧克力。
……在网上也有许多女人在自己BLOG上提到“自分チョコ”,
其中一位女人写“劝大家也试一试吧!保证这一行为很愉快。”这样(的)句子。
唷,没想到她们以这样积极的心情做这个...

可说,最近日本的情人节已经不是只为情人的,
岂但那样,索性没有男人也可以成立的。

……我觉得,这两个习惯都会代表一种共同的心情。
“友チョコ”只送给一些跟自己之间已经确立了“give & take”关系的朋友;
“自分チョコ”的赠送对象就是自己,不可能发生任何感情龃龉。
如果她们不知不觉地讨厌跟难以推测(的)心中的人做交流的话,
我不能只顾情人节新式发展,还担心现代人际关系可能隐藏一种疲倦。

没想到“人际关系中隐藏的疲倦”竟然已经不知不觉地改变了日式情人节的形态。不过,我觉得这主意蛮棒的:在“索性没有男人也可以成立的”情人节毫无失落感、愧疚感地为自己、也给女友来上一份巧克力!

对了,写这篇blog的是“住在东京,从事广告工作的普通日本人uedada”,这是他所观察的(外国)媒体不提的日本。推荐之——23區24小時--東京碎片

评论 (3)

totozi:

有趣得紧。老实说除了孩子们,没人会真心喜欢过节吧:)

82:

早些年就听我哥哥嫂子说日本讲究2月14日女孩子送巧克力啥的给男孩子, 3月14日才是男孩子向女孩子送礼表示的日子.

summer:

我有个朋友在日本,一直跟我抱怨那个义理巧克力是很大的经济负担。想想也是,给谁不给谁的,虽然没什么,但是面子上也要有的,何况公司里还是男性多,特别是男性上司多。

发表一个评论

关于

此页面包含了发表于2006年03月19日 夜间12时25分的 Blog 上的单篇日记。

此 Blog 的前一篇日记是 温故

此 Blog 的后一篇日记是 失之交臂

更多信息可在 主索引 页和 归档 页看到。

Powered by
Movable Type 3.33