« 业内八卦 | (回到Blog入口) | 病了~ »

《我的禅》/《情书》/《甘露》

看过就算~

我的禅》 卫慧 著 上海文艺出版社 2004年8月第一版 20.00元(借阅

这个……烂书也是可以翻翻滴,娱乐效果好,以后拿来当谈资也不错——只要不太费时。

不知不觉,“上海宝贝”已经是5年前的事了,听说卫慧再现江湖,第一反应是替她不值:现如今,叫得比她大声的多了去,其中也有“宝贝”的功劳吧?始作俑者却被雪藏,多冤屈啊!

据出版人魏心宏说:卫慧的这部作品最初是用英文写的,她除了引用包括孔子、老子、庄子的思想之外,还涉及到日本的一些思想大师的言论,西方一些艺术家的言论。哎,这句话可是从英文译回来的?听起来不顺,一般来说,我们不管清少纳言什么的叫“思想大师”。在每一章前煞有介事地引上两段隽语,是卫慧的习惯。这次大概是为了迁就目标读者,增加了“孔夫子”等东方名字;不少句子并非原文,而是读起来怪怪的今译——大概是作者两种语言一时转换不过来。

书的勒口上,卫慧笑靥依旧,可惜粉太重,白得不够自然。小说中的女主人公仍是Coco,“在上海她被视为穿皮裤的与西方文化睡觉的异类,在纽约,她也是个只喝茶的穿中国丝旗袍的异类”。问题是,不这么着,她如何显得自己与众不同?

兴高采烈地写了一小段评述(大意如上),被编辑删了——主编说《上海宝贝》并未解禁,犯不上因为这个惹麻烦。这件事比较有意思。卫慧也算是敏感人物,要出她的新书,上海文艺想必探过主管部门的口风,确认无碍选题才可能通过。但五年前的禁令,不能取消,即使它在当时与现在,有多荒谬。这也许是因为说出去的话、泼出去的水,都是收不回来的吧,所以压根就没有什么纠错可言。类似的事情,在人民文学出版社今年重出《查泰莱夫人的情人》时也冒出来过。无话可说!


情书》 [日]岩井俊二 著 天津人民出版社 2004年7月第一版 20.00元(6折购于当当

这本书,嘿嘿,其实没多大意思(想看的朋友,请留言索取)。岩井俊二拍片的习惯是先把故事写成小说,再把小说改编为剧本。虽然对细节有所取舍,但基本上,小说是为电影而存在,大家直接看电影好了。岩井俊二曾出版《情书》、《燕尾蝶》、《华莱士的人鱼》、《关于莉莉周的一切》等小说以及随笔《垃圾筐里的戏剧》、《现在和那时的岩井俊二》。我对他的随笔更感兴趣。

《情书》的跋,是北川悦吏子写给岩井俊二的信《你的小说没有输给你的电影》。信里,北川写了许多因《情书》而想起的少女往事,这些都罢了。她的疑问,或者说她对《情书》的定义,很特别:

这是个“对死去的恋人无法忘怀的可爱少女,得知恋人喜欢自己的原因,其实是因为自己像他的初恋情人”的残酷故事吧?而且,还是个“没完没了地从那个初恋情人那里收到‘他是这样爱上我的’这种满不在乎(请原谅我使用这样的措辞!)的信”这样极其残酷的爱情故事。

为什么会这么想呢?北川为自己的结论抱歉:因为女人有些时候是现实的,不不,因为我是现实的,所以,请你原谅。其实,她说得也很对呵。也许,非得如此残酷,渡边才能鼓起勇气向山谷道别吧。

甘露》 [日]吉本芭娜娜 著 上海译文出版社 2003年12月第一版 20.00元(8折购于旌旗

十分失望。吉本芭娜娜的作品,总少不了一些要素──如“家庭的分裂”:死亡、离异、乱伦、超能力、变性、女同性恋,和“个人的分裂”等,据说这与她幼年曾患弱视症有关——必须长时间在暗室孤独地生活。但死亡只是一个契子,超能力只是过程,或者说是方法,重生或者说治愈才是她要讲述的。

只是,这个故事太混乱了。事情多到连朔美本人都忍不住记下来:妹妹之死,碰伤了头、开刀,记忆混乱,弟弟变成灵异小子,与龙一郎要好(妹妹由美生前的男朋友),去高知,去塞班岛,打工的店关门大吉,新工作(面包店),记忆恢复,弟弟住进儿童学园,纯子女士出走,与宽面条、梅斯玛氏成为朋友……让人觉得作者是没法自圆其说,只得手忙脚乱地安排一个又一个灵异人物出场。

Cafe的百板牙说这本小说,在结构上的把握很差。每个细节都算满有趣的,但往后展开,却显得很拖沓,松松垮垮的。非常赞同。吉本终究是擅长心情描写,不擅于构造情节呵。不过,就这样还得了紫式部文学奖,诧异的说。

把这本《甘露》送给Cafe的Summer了,她正在译吉本的《圣殿》。不是稿约,只是Summer的自我治愈,衷心希望她能好好译完:

吉本芭娜娜的这部小说我是在一次不长不短的航空旅行中读完的。情节依然是老的套路,关于死亡和医治心灵伤口的故事,不过语言也还是一贯的干净、洗炼,所以我才能很愉快地全部读完了。

关于治疗伤心,吉本芭娜娜很有一套。《厨房》里女主人公睡在厨房的地板上,听着冰箱的轰鸣;《白河夜船》里女孩没日没夜地沉睡,直到某天醒来分不清白天和黑夜;还有另一个故事里,每天早上起来长跑的女孩和穿着女友校服上学的男孩。是呀,就像我的签名里引用的黄碧云的话:在方向转换时,我需要一个姿势。当声嘶力竭的伤心以后,人们势必也还是要活下去,还要面临那些不会瞬间消失的,绵延的,钝感的疼。让心变得更强劲的方法是什么呢?无非是和对付干粗活的手一样,任凭它被磨掉了皮,再生出老茧来。

所谓的愈合,就是这么一回事。(Summer)

另外,上海译文出版社已经买了吉本芭娜娜五部小说的中文简体字专有出版权,即《厨房》、《哀愁的预感》、《N·P》、《白河夜船》和《蜜月旅行》。虽然不够新也不够全,但还是蛮期待的。

附:喜欢吉本芭娜娜的朋友可以造访时报悦读网:吉本的厨房,或吉本的官方网站

评论 (2)

dodo:

从来没有从这个角度想过呢.细想想,对博子来说的确是个非常残酷的故事,只是这种残酷一直掩藏在男主角已经死掉无法计较的事实底下.不过我很喜欢你说的那句"也许,非得如此残酷,渡边才能鼓起勇气向山谷道别吧。"看到这个,又觉得纵然如此,也未尝不好.

KIDY,看你的博也看了老久了.可以加你做个链接吗? 我是wxsj以前的深深蓝蓝

Kidy:

啊,我记得深深蓝蓝这个ID呢(是这样,我的记性越来越坏,发觉自己记住了什么,就很高兴,汗~)。我记下了,改天来修改自己的链接列表。深深蓝蓝但链无妨。

发表一个评论

关于

此页面包含了发表于2004年09月06日 夜间12时00分的 Blog 上的单篇日记。

此 Blog 的前一篇日记是 业内八卦

此 Blog 的后一篇日记是 病了~

更多信息可在 主索引 页和 归档 页看到。

Powered by
Movable Type 3.33